Nos étudiants 【 Corentin 】

Q1: Pourquoi avoir choisi Ecole-Tokyo pour votre formation ?
J’ai au départ choisi l’Ecole-Tokyo car j’ai entendu parler de cette école par des amis. Le fait qu’on puisse communiquer en français a également été un point important. Par la suite, j’ai arrêté quelques mois l’école pour économiser, puis j’ai décidé de revenir. Je n’ai pas eu envie de chercher une autre école à ce moment-là car je pense que les professeurs de Toshin sont très à l’écoute, et aussi passionnés par leur métier. L’accueil est toujours chaleureux dans cette école.

Q2: Quel était votre objectif en rentrant à l'école Toshin ?
Quand je suis rentré à l’école mon objectif était bien sûr de progresser en japonais. Avant de venir au Japon, j’avais dans l’idée d’obtenir le JLPT Niveau 2 en Juillet, soit après 9 mois au Japon. J’ai réussi à obtenir cet examen. Pour être honnête, je n’avais pas envisagé de passer le JLPT Niveau 1 au départ. Finalement, le fait d’avoir travaillé régulièrement pour obtenir le JLPT Niveau 2 a déjà fait une bonne partie du travail pour le JLPT Niveau 1, que j’ai obtenu en Décembre.

Q3: Vous êtes aujourd'hui diplômé du JLPT1, quelles ont été les principales difficultés d'un tel examen ?
En tant que français (qui doit apprendre les kanjis depuis zéro), aller jusqu’au JLPT Niveau 2 était le plus difficile. Passer du Niveau 2 au Niveau 1 m’a paru moins pénible. Il y avait certainement beaucoup de choses à mémoriser pour passer du Niveau 2 au Niveau 1, mais comprendre – la grammaire par exemple - était moins difficile que lorsque je me préparais pour le Niveau 2. Lorsque j’ai étudié le Niveau 2, j’ai dû pour la première fois utiliser des livres dont les explications (surtout en grammaire) étaient en japonais. Ce moment de transition était le plus difficile. Par la suite, étudier le Niveau 1 était plus facile car j’étais déjà relativement habitué à comprendre les explications directement en japonais.

Q4: La formation de l'école et les conseils des professeurs vous ont-ils paru essentiels dans le passage du JLPT ?
Avant de passer le JLPT 2, et le JLPT 1, j’ai suivi le cours d’option pour les élèves qui souhaitent passer le JLPT à l’école Toshin. Ces cours m’ont permis de me familiariser avec le type d’exercices qui tombent au JLPT. Les conseils des professeurs, en particulier sur l’écoute et la lecture, ont été très importants. Notamment, je me rappelle que le professeur nous donnait des techniques pour apprendre à trouver les bonnes réponses sur l’épreuve de lecture, sans lire le texte en entier. Lorsque j’ai passé le JLPT Niveau 2 je n’ai pas utilisé cette méthode, j’ai lu tout, mais je n’ai pas pu terminer l’épreuve. Pour obtenir le JLPT 1 j’ai décidé de suivre ces conseils sur la manière de résoudre les exercices, cela m’a permis de faire un bien meilleur score en lecture sur le Niveau 1 que sur le Niveau 2. D’autre part j’ai réussi à aller jusqu’au bout de l’épreuve sur le Niveau 1. Sans ces conseils je n’aurais jamais pensé qu’il était possible de résoudre ces exercices sans lire texte dans son ensemble.

Q5: Avez-vous des conseils à donner aux futurs étudiants qui aimeraient tout comme vous passer cet examen ?
Je pense que l’étape la plus longue est d’être au niveau en Kanji. D’une manière générale, et pas seulement pour le JLPT, je crois que la base est d’abord de savoir lire beaucoup de Kanji. Pour la vie de tous les jours au Japon également, savoir lire est extrêmement utile. Savoir écrire les kanji beaucoup moins. Passer des heures à réécrire les mêmes kanji est sans doute une perte de temps, non pas uniquement parce qu’il y a peu d’occasions d’écrire à la main, mais aussi parce que c’est probablement inefficace. Ecrire beaucoup est utile seulement pour bien apprendre les 100 ou 200 premiers kanji. Par la suite, lire beaucoup, et essayer de repérer les différentes parties qui forment le kanji est sans doute le meilleur moyen de les retenir. Certaines parties des kanjis ont souvent un sens, cela permet également de les mémoriser plus facilement si vous vous penchez là-dessus. Si vous souhaitez les écrire, le mieux, comme me l’ont conseillé certains professeurs, est de « dessiner l’image du kanji dans sa tête ». C’est là que distinguer les différentes parties va être utile.

Malgré ce conseil, il faut quand même dire que les deux sont un peu nécessaires. En lisant vous retenez un peu l’écriture et vice-versa. S’entraîner beaucoup à lire les kanji, et surtout à identifier le sens du mot rapidement en voyant les kanjis vous facilitera la tâche aussi pour l’épreuve de lecture. La grammaire est assez complexe, notamment pour le Niveau 2, il faut la travailler petit à petit et repérer les expressions qui se ressemblent mais on un sens différent. Le niveau 1 n’est en général qu’une suite d’expressions du Niveau 2 tournées autrement. Pour l’oral, pas de conseil en particulier sinon de s’entraîner beaucoup.

Dans l’examen du JLPT les types d’exercices sont bien définis, et tombent toujours dans le même ordre. S’habituer à résoudre ce type d’exercices est aussi une donnée importante. Par ailleurs, je pense qu’il est trop difficile de viser directement le Niveau 1, passer par l’étape Niveau 2 me paraît être la meilleure méthode.

Q6: Quel est votre prochain objectif au Japon ?
Mon objectif est notamment d’améliorer ma compréhension orale, mon intonation, et d’arriver à être capable de lire des romans sans peine. Le JLPT amène un certain niveau qui permet notamment de s’en sortir très bien à l’écrit, et surtout en lecture. Mais sur l’oral, l’examen reste assez limité. La compréhension orale est difficile, mais comprendre la télévision est souvent plus difficile que le JLPT Niveau 1. Travailler le JLPT permet essentiellement de pouvoir lire, avoir des bonnes bases en grammaire, et pouvoir comprendre « de quoi ça parle » dans les grandes lignes.

<< Retour à la page précédente

Ecole-Tokyo

Corentin

corentin JLPT JLPT toshin school corentin